Keine frau auf dieser weiten welt Ob aus tibet oder dem zigeunerzelt Ob sie weiß oder braun charmant Ob aus flandern oder samarkant Ob sie blond ist oder aus madrid Eskimos und lappen zählen mit Nur du bist meine königin Das licht in meinem herz Deine liebe die raubt mir den sinn Und tötet meinen schmerz Auch im orient sieht man sie lauern Schnell so sagt man gehts hinter klostermauern Ob vom kaukasus ob aus rom Hin zum nil und amazonasstrom Ob sie reif ist oder ob sie stadtbekannt Nicht mal die aus dem franzosenland Nur du bist meine königin Das licht in meinem herz Deine liebe die raubt mir den sinn Und tötet meinen schmerz Nur du bist meine königin Das licht in meinem herz Deine liebe die raubt mir den sinn Und tötet meinen schmerz Die königin - das licht des leibes Licht des leibes - meine königin Nur du bist es Wenn ich in der ferne bin Nenhuma mulher neste mundo vasto, Seja do tibet ou da tenda cigana, Seja branca ou charmosa morena, Seja de flandres (bélgica) ou samarcanda (uzbequistão). Seja ela loira ou de madrid. Esquimós e roupas numerosas. Só você é minha rainha, A luz em meu coração. Seu amor leva consigo minha razão E mata a minha dor. Também no oriente, pode-se vê-las à espreita, de relance, O que dizem que vai por trás dos muros do convento, Seja do cáucaso (europa oriental), seja de roma Em direção ao nilo e ao rio amazonas. Se ela é recatada ou conhecida em toda a cidade, Nem mesmo para os lados franceses. Só você é minha rainha, A luz em meu coração. Seu amor leva consigo minha razão E mata a minha dor. Só você é minha rainha, A luz em meu coração. Seu amor leva consigo minha razão E mata a minha dor. A rainha - a luz do corpo, Luz do corpo - minha rainha. Só você é ela, Mesmo eu estando distante.